<ins id="c571l"></ins>
      <div id="c571l"><label id="c571l"></label></div>

      當(dāng)前位置:希尼爾首頁 > 雙語新聞 >  研究總結(jié):酒精竟然是長壽的“靈丹妙藥”

      (雙語新聞)研究總結(jié):酒精竟然是長壽的“靈丹妙藥”

      青島希尼爾翻譯公司(www.uxiaohua.cn)整理發(fā)布2017-05-29

      希尼爾翻譯公司(www.uxiaohua.cn)2017年5月29日了解到: We all hope to lead long and happy lives. So who better to take health advice from than someone who’s lived past 100?

        沒人不想活得幸福長久,那么還有誰比那些百歲老人更有資格給出長壽的建議呢?

        Here are some lessons in longevity from people around the world who made it to a century old.

        本文就摘錄了一些全球各地百歲老人給出的長壽建議。

        Somewhat surprisingly, many of them sung the praises of alcohol.

        有點兒令人吃驚的是,許多老人都對酒精贊不絕口。

        Dominic Miglino, a New Yorker, said his secret was a shot of Remy Martin cognac every morning; while New Jersey-resident Agnes Fenton drank three beers and a shot of whiskey daily; and British Second World War veteran Cliff Crozier once remarked: ’A spot of whiskey occasionally helps’.

        紐約老人多米尼克·明哥說自己長壽的秘訣是每天早上喝一杯人頭馬白蘭地;新澤西的艾格尼絲·芬頓每天都要喝三杯啤酒和一杯威士忌;而英國二戰(zhàn)老兵克里夫·克洛澤曾說:“要想活得久,每天喝兩口!”

        Japanese mother-of-seven Kamato Hongo, who made it to a staggering 110 before dying of pneumonia in 2003, offered the rather unusual advice: ’Sleep for two days then stay awake for two days’.

        日本老奶奶門真·本鄉(xiāng)育有7個孩子,2003年死于肺炎,享年110歲,她給出的長壽秘訣有點不尋常:“睡兩天,醒兩天?!?span id="cbtowuex7b5" class="style52">

        And Californian postal worker John Gotelli, who lived to 103, simply said: ’Don’t worry about anything’.

        103歲的加拿大郵政工人約翰·戈特利的建議是:“什么都不要擔(dān)心?!?span id="cbtowuex7b5" class="style52">

        Kirk Douglas, who lived to 100, said: ‘Age is in the mind. I tell myself, I have to continue growing and functioning. That’s the only antidote for age’.

        百歲老人柯克·道格拉斯表示:“歲月就在我的心中,我告訴自己,必須要繼續(xù)成長和發(fā)揮作用,那就是對抗年齡的唯一秘籍。”

        Luigina Vigiconte, who lived to 101, said: ‘Always be optimistic, never bitter, and always be polite with people’.

        盧娜·維克特活到了101歲,她表示:“永遠保持樂觀、永遠沒有痛苦、永遠禮貌待人?!?span id="cbtowuex7b5" class="style52">

        Cliff Crozier, 101 year old, said: ‘You live for the day, and a spot of whiskey occasionally helps’.

        101歲老人克里夫·克洛澤說:“要活在當(dāng)下。要想活得久,每天喝兩口!”

        Ebby Halliday, who lived to 101, said: ‘Don’t smoke, don’t drink, and don’t retire’.

        而艾比·哈里帶(101歲)則表示:“不要抽煙、不要喝酒、不要退休?!?/p>

      來源:Sdaily mail

      新聞部分來源于網(wǎng)絡(luò),,版權(quán)歸作者或者來源機構(gòu)所有,如果涉及任何版權(quán)方面的問題,請通知我們及時刪除。

      翻譯公司  青島翻譯公司 山東翻譯公司