<ins id="c571l"></ins>
      <div id="c571l"><label id="c571l"></label></div>

      當前位置:希尼爾首頁 > 雙語新聞 >  2019年全國范圍內(nèi)推廣高鐵電子售票:中國告別紙質(zhì)火車票

      (雙語新聞) 2019年全國范圍內(nèi)推廣高鐵電子售票:中國告別紙質(zhì)火車票

      青島希尼爾翻譯公司(www.uxiaohua.cn)整理發(fā)布2018-07-24

      希尼爾翻譯公司(www.uxiaohua.cn)2018年7月24日了解到:China is to promote e-ticket system for high-speed trains nationwide in 2019, Lu Dongfu, general manager of China Railway Corp, announced at a recent forum.

        中國鐵路總公司總經(jīng)理陸東福在最近的一次論壇上宣布,中國將于2019年在全國范圍內(nèi)推廣高鐵電子售票系統(tǒng)。

        Passengers will be able to swipe their mobile phones or ID cards to enter or exit the railway station, without carrying paper tickets, said Lu.

        陸說,“乘客可以不帶紙質(zhì)車票,用手機或身份證刷卡進出火車站?!?span id="cbtowuex7b5" class="style54">

        Commuters in China are already using mobile phones for subway and bus. The technology for high-speed rail, however, is only available in certain stations and lines crossing big cities.

        中國的上班族已經(jīng)在地鐵和公交車上使用手機。然而,高鐵技術僅在某些跨越大城市的車站和線路上可用。

        At stations in some remote areas, travelers still need the paper ticket to get on the train.

        在一些偏遠地區(qū)的車站,旅客仍需要紙質(zhì)車票才能上火車。

        As early as this year’s fourth quarter, trials for the e-ticket will begin at many pilot stations, according to the Wuhan Railway Bureau, with the service becoming available all over the country next year.

        據(jù)武漢市鐵路局消息,早在今年第四季度,電子車票的試用就將在許多試點站開始,明年這項服務將在全國普及。

        Many netizens shared the view that paper train tickets could become extinct someday and will only be part of nostalgic memories for people.

        很多網(wǎng)友都認為紙質(zhì)火車票終有一天會絕跡,只會成為人們懷舊記憶的一部分。

        “As an environmentalist, I am very happy to see we’re moving into an era of paperless ticketing, as it will save a lot of trees and water resources,” user @blingblingsu commented on China’s Twitter-like Weibo.

        網(wǎng)友blingblingblingsu在新浪微博上評論道:“作為一名環(huán)保人士,我很高興看到我們進入了無紙化售票的時代,這將節(jié)約很多樹木和水資源?!?span id="cbtowuex7b5" class="style54">

        “Finally, I don’t have to wait in line to get the paper ticket which is a waste of time and makes me feel anxious for fear of missing the train,” another user commented.

        另一位用戶評論道:“我終于不用再排隊買票了,那太浪費時間,還讓我擔心錯過火車?!?span id="cbtowuex7b5" class="style54">

        From the 1940s, train tickets in China have gone through four stages as technologies advanced.

        從20世紀40年代開始,隨著技術的進步,中國的火車票經(jīng)歷了四個階段。

      新聞部分來源于網(wǎng)絡,,版權歸作者或者來源機構所有,如果涉及任何版權方面的問題,請通知我們及時刪除。

      翻譯公司  青島翻譯公司 山東翻譯公司