<ins id="c571l"></ins>
      <div id="c571l"><label id="c571l"></label></div>

      當(dāng)前位置:希尼爾首頁 > 雙語新聞 >  戴森要進(jìn)軍電動汽車行業(yè),這波操作會火嗎?

      (雙語新聞) 戴森要進(jìn)軍電動汽車行業(yè),這波操作會火嗎?

      青島希尼爾翻譯公司(www.uxiaohua.cn)整理發(fā)布2018-10-28

      希尼爾翻譯公司(www.uxiaohua.cn)2018年10月28日了解到:Dyson will manufacture its new electric car at a plant in Singapore, it announced on Tuesday.

      星期二,戴森宣布,該公司將在新加坡的一個工廠里生產(chǎn)新產(chǎn)品——電動汽車。
      The huge plant will be ready from 2020 ahead of the project launch of the new car in 2021, Dyson said.
      戴森表示,開發(fā)新型汽車的項目將于2021年啟動,在那之前,這家大型工廠將于2020年準(zhǔn)備就緒。
      It is designing the technology and building a test track in Wiltshire but said the decision to make the car in Singapore reflected the international nature of its operations.
      該公司在威爾特郡研發(fā)技術(shù),建造試驗跑道。不過,據(jù)說該公司在新加坡生產(chǎn)汽車的決定體現(xiàn)了其國際化運營的特點。
      Dyson does not manufacture its products in the UK and already employs around 1,100 people in Singapore, where it makes electric motors.
      戴森不會在英國生產(chǎn)其電動汽車產(chǎn)品,而且該公司已經(jīng)在新加坡雇傭了近1100名員工,其電動汽車產(chǎn)品將在新加坡生產(chǎn)。
      Chief executive Jim Rowan said the company had chosen the city state for its “significant advanced manufacturing expertise ”.
      戴森總裁吉姆·羅恩表示,該公司因新加坡?lián)碛小胺浅O冗M(jìn)的生產(chǎn)技術(shù)”而選擇了這個國家。
      戴森要進(jìn)軍電動汽車行業(yè)!這波操作會火嗎?.png

      He said: “Singapore also offers access to high-growth markets as well as an extensive supply chain and a highly skilled workforce.

      他表示:“新加坡還能使戴森進(jìn)入高速增長的市場,而且還能為該公司提供豐富的供應(yīng)鏈和技術(shù)嫻熟的工人。
      “Singapore has a comparatively high cost base, but also great technology expertise. It is therefore the right place to make high-quality, technology-loaded machines, and the right place to make our electric vehicle.”
      “雖然新加坡的成本基礎(chǔ)相對較高,但它也擁有不錯的技術(shù)專長。因此新加坡是生產(chǎn)高質(zhì)量、高技術(shù)含量機(jī)器的適當(dāng)場所,也是生產(chǎn)我們的電動汽車的合適地點?!?span id="cbtowuex7b5" class="style54">
      The decision comes after a number of car manufacturers issued warnings over the future of the industry in the UK if Theresa May does not secure a favourable trade deal with the EU before the March deadline.
      許多汽車制造商表示,如果特麗莎·梅無法在(英國脫歐的)3月截止日期之前獲得與歐盟之間的有利貿(mào)易協(xié)議,英國制造業(yè)的未來實在令人擔(dān)憂,在那之后,戴森公司就做出了這一決議。
      Nissan, Jaguar Land Rover and BMW have all pointed to the threat posed by a no-deal Brexit in recent weeks.
      最近幾周日產(chǎn)、捷豹路虎和寶馬等公司都指出了英國未達(dá)成有利協(xié)議就脫歐的威脅。

      來源:滬江

      新聞部分來源于網(wǎng)絡(luò),,版權(quán)歸作者或者來源機(jī)構(gòu)所有,如果涉及任何版權(quán)方面的問題,請通知我們及時刪除。

      翻譯公司  青島翻譯公司 山東翻譯公司