<ins id="c571l"></ins>
      <div id="c571l"><label id="c571l"></label></div>

      當(dāng)前位置:希尼爾首頁(yè) > 雙語(yǔ)新聞 > 聚焦兩會(huì):歷屆兩會(huì)經(jīng)典翻譯整理

      聚焦兩會(huì):歷屆兩會(huì)經(jīng)典翻譯整理
                                                                                    From:青島希尼爾翻譯公司 http://www.uxiaohua.cn  Date: 2015-03-04

      2015年兩會(huì)如約到來(lái)了,對(duì)于學(xué)英語(yǔ)的人來(lái)講兩會(huì)召開的重點(diǎn)不是要發(fā)布什么新措施進(jìn)行什么新改革,而是會(huì)議上那些經(jīng)典巧妙的英文翻譯!小編在歷屆兩會(huì)翻譯中挑選了幾句大家來(lái)欣賞一下。其實(shí)看著簡(jiǎn)單自己翻起來(lái)根本就想不起來(lái)會(huì)這樣翻!

        "As to many people filing for divorce to avoid taxes (the 20 percent personal income tax on capital gains from property sales), I think that when a policy results in such a social tragicomedy, it must be a flawed policy." --LOU JIWEI, minister of finance

        “二套房避稅導(dǎo)致有人離婚。我認(rèn)為,如果一個(gè)政策出來(lái),造成一些人間的悲喜劇,這個(gè)政策肯定是有缺陷的?!?——樓繼偉(財(cái)政部長(zhǎng))

        "My criticism is very candid: The reform plan on gaokao (college entrance

        examination) is merely symbolic and can hardly solve the problems. Some plans have been proposed in haste and without any research. Whoever shouts the loudest has the final say."

        --GE JIANXIONG, a member of the CPPCC National Committee and professor of historical geography at Fudan University

        “我很坦率的批評(píng),現(xiàn)在這些高考改革方案隔靴搔癢,根本解決不了問(wèn)題,而且有些提法沒有經(jīng)過(guò)深入調(diào)查研究,很倉(cāng)促。誰(shuí)聲音大就聽誰(shuí)的?!? ——葛劍雄(全國(guó)政協(xié)委員、復(fù)旦大學(xué)教授)

        "It is not a good thing that young people are swarming to take civil service examinations. That mentality is not right in the first place."

        --XIANG PINGHUA, a deputy to the National People's Congress and deputy head of Lingxitownship in Cili county, Hunan province

        “年輕人一窩蜂去考公務(wù)員,并不是一個(gè)好事情。很多年輕人考公務(wù)員的心態(tài)就不對(duì)。” ——向平華(全國(guó)人大代表、湖南省慈利縣零溪鎮(zhèn)副鎮(zhèn)長(zhǎng))

        "Everybody worries about the moral decline and everybody hates it, but our morality has not fallen into decline overnight. This is the result of our education over the past few decades, or we can say that there is something wrong with the mainstream values in our society."

        --MO YAN, a Chinese Nobel laureate and member of the National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference

        “出現(xiàn)目前這種道德滑坡的狀況,人人都很憂慮,人人都很痛心疾首。但實(shí)際上,冰凍三尺并非一日之寒,出現(xiàn)這些情況,涉及我們幾十年來(lái)的教育方法問(wèn)題,或者說(shuō)社會(huì)的主流價(jià)值倡導(dǎo)出現(xiàn)了問(wèn)題?!?/p>

        ——莫言(政協(xié)委員、諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲得者)

        臺(tái)灣問(wèn)題:一尺布尚可縫,一斗粟尚可舂,同胞兄弟何不容?Even a foot of cloth can be stitched up; even a kilo of millet can be ground. How can two blood brothers not make up?

        ——2005年溫家寶總理答中外記者

        面對(duì)經(jīng)濟(jì)危機(jī):“莫道今年春將盡,明年春色倍還人” Do not regret that spring is departing. Come next year as it will be twice as enchanting.

        ——2009年溫家寶總理答中外記者

        硬骨頭,涉險(xiǎn)灘 gnawing at a hard bone and wading through a dangerous shoal

        “We must have the courage like gnawing at a hard bone and wading through a dangerous shoal.”

        ——3月5日下午,習(xí)近平總書記參加上海代表團(tuán)審議時(shí)強(qiáng)調(diào),改革要“敢于啃硬骨頭,敢于涉險(xiǎn)灘”。這是總書記考察廣東之后,第二次講這句話。

        I should say, the Party, the government, and the general public actually adopt the same attitude when it comes to anti-corruption. So we can be said to be capricious in fighting against corruption, and we are entitled to be so.

        ——呂新華說(shuō):黨和政府,還有人民群眾,在反腐的問(wèn)題上,我們的態(tài)度是一致的。我套用一個(gè)網(wǎng)絡(luò)熱詞就叫:大家都很任性。在這一點(diǎn)上,沒有分歧。

       

      希尼爾翻譯公司  2015-03-04

      新聞部分來(lái)源于網(wǎng)絡(luò),,版權(quán)歸作者或者來(lái)源機(jī)構(gòu)所有,如果涉及任何版權(quán)方面的問(wèn)題,請(qǐng)通知我們及時(shí)刪除。