當前位置:希尼爾首頁 > 雙語新聞 >
研究稱智能設(shè)備讓時間變快了 (中英雙語)
研究稱智能設(shè)備讓時間變快了(中英雙語)
青島希尼爾翻譯公司(www.uxiaohua.cn)整理發(fā)布2015-11-29
希尼爾翻譯公司(www.uxiaohua.cn)2015年11月29日了解到:研究人員稱,每過一年,人們都覺得時間過得越來越快,但實際上,是因為高科技產(chǎn)品讓我們覺得時間變快了。
One day you’re heading to the beach for a fun day in the sun and
the next you’re hanging lights and tinsel on a Christmas tree.
某天你可能還在去沙灘玩耍的路上,陽光明媚,轉(zhuǎn)眼第二天就開始給圣誕樹掛金箔燈飾了。
It feels like time speeds up more and more every year, but it’s
actually technology speeding up our perception of time, one researcher
says.
研究人員稱,每過一年,人們都覺得時間過得越來越快,但實際上,是因為高科技產(chǎn)品讓我們覺得時間變快了。
Smartphones, tablets and other gadgets have trained our brains to
process more information, tricking us into thinking time is passing
faster than it really is, according to a recent study.
最新研究表明,智能手機、平板電腦等設(shè)備迫使我們的大腦處理更多信息,讓我們覺得時光流逝的速度在變快。
Even just reading a simple advertisement, subjects perceived time
as passing more quickly, than compared to the other group that a long
monologue from a ‘real’ book.
通過兩個試驗小組的對比,研究人員發(fā)現(xiàn),與閱讀“實體”書上一大段獨白的受試組相比,另一組即使僅看一則簡單的廣告也覺得時間過得更快。
"It’s almost as though we’re trying to emulate the technology and
be speedier and more efficient," James Cook University researcher Dr
Aoife McLoughlin said.
詹姆斯庫克大學研究人員麥克洛克林稱:“仿佛我們在試圖跟上科技的腳步,因而行事不得不更快速、更高效。”
"It seems like there’s something about technology itself that
primes us to increase that pacemaker inside of us that measures the
passing of time."
“感覺就像科技有某種魔力,使人體內(nèi)衡量時間快慢的感官加速運行。”
The findings prove what most have known all along: we need to
stop and smell the roses.
這項研究證明了一條眾所周知的真理:我們應該學會放慢腳步,享受生活。
In order to stop time from rushing by we need to unplug from the
World Wide Web each week to slow down our pacemakers, the study
suggested.
該研究建議,為了讓時間過得慢一些,我們應該減少每周的上網(wǎng)時間,讓我們體內(nèi)的時間感官慢下來。
新聞部分來源于網(wǎng)絡,,版權(quán)歸作者或者來源機構(gòu)所有,如果涉及任何版權(quán)方面的問題,請通知我們及時刪除。