當(dāng)前位置:希尼爾首頁 > 雙語新聞 >
英美資源宣布裁員8.5萬人 (中英雙語)
英美資源宣布裁員8.5萬人 (中英雙語)
青島希尼爾翻譯公司(www.uxiaohua.cn)整理發(fā)布2015-12-10
希尼爾翻譯公司(www.uxiaohua.cn)2015年12月10日了解到:The worst slump in
commodity markets for a decade engulfed the mining sector yesterday
after Anglo American, one of the industry’s most venerable names,
shelved its dividend and said it would cut two-thirds of its workforce.
大宗商品市場(chǎng)10年來最糟糕的低迷昨日籠罩采礦業(yè)。業(yè)內(nèi)最老牌的公司之一英美資源集團(tuán)(Anglo
American)暫停派發(fā)股息,并宣布將裁掉三分之二員工。
The moves are part of a radical restructuring that will see the
company retreat from all lossmaking assets, close mines and shed some
85,000 jobs. 這些舉動(dòng)是一項(xiàng)大刀闊斧重組的一部分,它們意味著該公司將放棄所有虧損的資產(chǎn),關(guān)閉采礦場(chǎng)并裁員約8.5萬人。
Anglo shares dropped more than 12 per cent to a record low on the
news. Other mining and natural resources stocks also fell as oil dipped
below $40 a barrel for the first time since the financial crisis and
iron ore, the biggest mined commodity, hit a 10-year low.
消息公布后,該集團(tuán)的股價(jià)下跌逾12%,至紀(jì)錄低點(diǎn)。采礦業(yè)和自然資源板塊的其它股票也紛紛下跌,油價(jià)自金融危機(jī)爆發(fā)以來首次跌破40美元/桶,而全球開采量最大的礦產(chǎn)——鐵礦石價(jià)格跌至10年低點(diǎn)。
The moves by Anglo underscore the challenges facing the mining
sector as it scrambles to deal with a slowdown in China and a glut in
global supplies of everything from copper and platinum to coal and
diamonds.
英美資源此舉凸顯了采礦業(yè)面臨的挑戰(zhàn)。目前該行業(yè)正艱難應(yīng)對(duì)中國經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)放緩,以及從銅、鉑到煤炭、鉆石等各種大宗商品全球供應(yīng)過剩的局面。
During the boom years of the commodities supercycle, miners
invested hundred of billions of dollars in projects as a rapidly growing
China sucked in ever increasing amounts of raw materials. But with
commodity prices at multiyear lows they are being forced to slash
spending and restructure their businesses to conserve cash and cut
costs.
在大宗商品超級(jí)周期的繁榮期,快速增長(zhǎng)的中國進(jìn)口越來越多的原材料,礦商在項(xiàng)目上投資了上千億美元。但是隨著大宗商品價(jià)格跌至數(shù)年低點(diǎn),它們正被迫削減支出并重組業(yè)務(wù),以求節(jié)省資金、降低成本。
新聞部分來源于網(wǎng)絡(luò),,版權(quán)歸作者或者來源機(jī)構(gòu)所有,如果涉及任何版權(quán)方面的問題,請(qǐng)通知我們及時(shí)刪除。