當(dāng)前位置:希尼爾首頁(yè) > 雙語(yǔ)新聞 >
《荒野獵人》橫掃三項(xiàng)大獎(jiǎng)小李子萊昂納多再度封帝 (中英雙語(yǔ))
《荒野獵人》橫掃三項(xiàng)大獎(jiǎng)小李子萊昂納多再度封帝(中英雙語(yǔ))
青島希尼爾翻譯公司(www.uxiaohua.cn)整理發(fā)布2016-01-12
希尼爾翻譯公司(www.uxiaohua.cn)2016年1月12日了解到: The Revenant has triumphed
at this year’s Golden Globes, winning the night’s most coveted prize for
best dramatic film.
當(dāng)?shù)貢r(shí)間1月10日晚(北京時(shí)間1月11日),第73屆美國(guó)電影電視金球獎(jiǎng)在洛杉磯揭曉獲獎(jiǎng)名單?!痘囊矮C人》在今年的金球獎(jiǎng)中大獲全勝,贏得了當(dāng)晚最令人垂涎的劇情類最佳影片。
Leading man Leonardo DiCaprio won best actor in a drama, while
Alejandro G Inarritu won for its direction.
領(lǐng)銜主演小李子萊昂納多憑借該劇奪得劇情類影帝,該劇導(dǎo)演亞歷杭德羅·伊納里多摹獲最佳導(dǎo)演獎(jiǎng)。
Ridley Scott hit The Martian was named best comedy or musical
film, winning a further Globe for star Matt Damon. Jennifer Lawrence won
best comedy actress.
雷德利·斯科特導(dǎo)演的《火星救援》獲音樂(lè)喜劇最佳電影,男主馬特·達(dá)蒙獲影帝。詹妮弗·勞倫斯則得最佳喜劇影后。
Kate Winslet picked up the best supporting actress award for
her role in Steve Jobs, as the Apple guru’s assistant. Steve Jobs picked
up the award for Aaron Sorkin’s screenplay - making the biopic the only
other multiple film winner of the night.
凱特·溫斯萊特憑借在《史蒂夫·喬布斯》中飾演這位蘋果大師的助理而斬獲最佳女配角獎(jiǎng)?!妒返俜颉滩妓埂肪巹唫悺ぬK爾欽獲最佳劇本獎(jiǎng),是當(dāng)晚唯一一部傳記類獲獎(jiǎng)電影。
There were no awards for Todd Haynes’s critically acclaimed
love story Carol, nor for the much admired Spotlight.
而托德海恩斯導(dǎo)演的愛(ài)情影片《卡羅爾》爆冷門并未獲獎(jiǎng),廣受好評(píng)的《聚焦》也未獲獎(jiǎng)。
There was also nothing for George Miller or his Mad Max reboot
Fury Road, nor did The Big Short or The Danish Girl make good on any of
their nominations.
喬治·米勒及其作品《瘋狂的麥克斯:狂暴之路》也并未獲獎(jiǎng),《大頭空》和《丹麥女孩》也未獲任何提名。
As widely predicted, Pixar’s Inside Out won best animated film
and veteran Italian composer Ennio Morricone won his third Golden Globe
for Quentin Tarantino’s The Hateful Eight.
至于外界普遍預(yù)測(cè)皮克斯的《頭腦特工隊(duì)》眾望所歸,獲得最佳動(dòng)畫(huà)片獎(jiǎng),資深意大利作曲家埃里奧莫里康憑借《八惡人》電影原聲贏得了第三個(gè)金球獎(jiǎng)。
In the television categories, the streaming services’ original
dramas Mr Robot and Mozart in the Jungle won awards.
在電視劇類作品中,《羅伯特先生》和《叢林中的莫扎特》兩部媒體自制美劇獲獎(jiǎng)。
Mexican actor Gael Garcia Bernal was named best actor in a
comedy or musical TV series for his role as brash conductor Rodrigo in
Mozart in the Jungle, and Christian Slater won the best supporting actor
in a series for Mr Robot - shutting out British star Damian Lewis (Wolf
Hall) and Alan Cumming (The Good Wife).
墨西哥演員蓋爾·加西亞·伯納爾憑借在《叢林中的莫扎特》出演豪邁指揮家羅德里格獲音樂(lè)喜劇類最佳演員,斯萊特憑借在《羅伯特先生》的角色,一舉打敗英國(guó)演員達(dá)米安·劉易斯(《狼廳》)和艾倫·卡明(《傲骨賢妻》),獲最佳男配角獎(jiǎng)。
Having missed out on an Emmy in September, Empire star Taraji P
Henson was named best actress in a TV drama series and Mad Men’s Jon
Hamm picked up his second best actor Golden Globe for Mad Men - eight
years after winning his first at the start of the series.
雖錯(cuò)過(guò)9月的艾美獎(jiǎng),《嘻哈帝國(guó)》主演塔拉吉·漢森在此次金球獎(jiǎng)電視劇類作品中奪視后,喬·哈姆在8年前《廣告狂人》第一季獲視帝后再次摘得視帝,完美落幕。
But, in an otherwise disparate night, the evening belonged to
Alejandro G Inarritu’s survivalist tale The Revenant - and the combined
power of Inarritu’s direction and DiCaprio’s visceral performance. The
victory comes just a year after Inarritu lost the best director prize -
though Inarritu went on to win the Oscar.
但當(dāng)晚最得意的當(dāng)屬《荒原獵人》導(dǎo)演亞歷杭德羅·伊納里多摹,憑借導(dǎo)演的執(zhí)導(dǎo)和萊昂納多的完美演繹,《荒原獵人》一舉贏得三大獎(jiǎng)項(xiàng)。一年前,導(dǎo)演以《鳥(niǎo)人》雖獲奧斯卡獎(jiǎng),但錯(cuò)失最佳導(dǎo)演獎(jiǎng)。
It must also put DiCaprio centre stage for the Oscar that has
eluded him throughout his career.
小李子萊昂納多也成此次金球獎(jiǎng)矚目焦點(diǎn),終于不再陪跑沖奧。來(lái)源:愛(ài)語(yǔ)吧
新聞部分來(lái)源于網(wǎng)絡(luò),,版權(quán)歸作者或者來(lái)源機(jī)構(gòu)所有,如果涉及任何版權(quán)方面的問(wèn)題,請(qǐng)通知我們及時(shí)刪除。