<ins id="c571l"></ins>
      <div id="c571l"><label id="c571l"></label></div>

      當(dāng)前位置:希尼爾首頁 > 雙語新聞 >  這些名人大咖都是猴年出生的 (中英雙語)

      這些名人大咖都是猴年出生的(中英雙語)

      青島希尼爾翻譯公司(www.uxiaohua.cn)整理發(fā)布2016-01-28

      希尼爾翻譯公司(www.uxiaohua.cn)2016年1月28日了解到:猴年要到啦,屬猴的孩子們可要本命年了啊!相信大部分童鞋對身邊屬猴的孩子印象都不錯吧;從性格分析來看,屬猴的人有著別的生肖都沒有的靈活,雖然看上去懶懶散散的,但內(nèi)心還是很有主見的哦,總的來說,屬猴的人其實還是很靠譜的。
        所以捏,從古至今屬猴的名人從來都不少。今天英語君就來為大家盤點下古今中外那些屬猴的名人兒:
        先來看看早些年國外那些屬猴的名人兒吧:
        1. 列奧納多·迪·皮耶羅·達(dá)·芬奇
        這位文藝復(fù)興時期的藝術(shù)巨匠竟然是猴年出生的!廣大屬猴的童鞋們是不是很自豪呢??。?span id="cbtowuex7b5" class="style52">
        Born in 1452 in Italy, Leonardo da Vinci was one of the greatest painters in the world and is well known in China. Most of the Chinese people born in the 1980s know him from an article called Painting Eggs in a Chinese elementary school textbook. There is a popular Chinese song called The Tears of Mona Lisa.
        列奧納多·迪·皮耶羅·達(dá)·芬奇于1452年出生于意大利,他是聞名于世的畫家,在中國也是家喻戶曉。大多數(shù)80后中國青年都是從一篇課文《畫雞蛋》中了解達(dá)芬奇的。甚至有一首很受歡迎的中文歌叫《蒙娜麗莎的眼淚》。
        達(dá)·芬奇名言:
        The sun rises higher and higher, it is on the roof of the light is dark.
        太陽升得越高,它所投放到屋頂上的光越暗。
        
        2. 查爾斯·狄更斯
        這位文學(xué)大師也是猴年出生的啊~原諒英語君剛剛知道~~~屬猴的童鞋們,看來你們很有文學(xué)天賦哦,畢竟200多年前的某個猴年,有位文學(xué)大師出生啦,也許這個猴年你也能成文學(xué)大師呢。
        Charles Dickens was born in 1812 in Britain. He is the author of some of the best-known novels and short stories around the world. His masterpieces are always on recommended book lists for both young children and adults in China.
        查爾斯·狄更斯于1812年出生于英國。他創(chuàng)作了眾多享譽(yù)世界的小說和短文。在中國青少年推薦書單中,他的許多杰作都榜上有名。
        狄更斯名言:
        In your life, don't break four things forever: trust, relationship, promise and heart, because when they break, it does not make any sound, but pains specialy.
        在你的一生中,不要打破的四件事情:信任、承諾、人際關(guān)系和心靈。因為它們破碎的時候悄無聲息,卻會造成很多痛苦。
        
        說了那么多國外名人兒,咱再回頭看看國內(nèi)名人兒吧!先從古代開始。
        3. 武則天
        這可是咱們歷史上唯一一位女皇??!還記得范爺扮演的武媚娘嘛?!集霸氣、權(quán)勢和計謀于一身??!屬猴的妹子們,你們是不是也像女皇那樣霸氣呢?!
        She is known by almost everyone of any age in China. She is the only female emperor in the history of China. Wu was born in 624 during the Tang Dynasty (618-907). She reigned from 690 to 705 and changed the Tang Dynasty into the Zhou Dynasty, which was changed back by her successors. Her adventures and political fights in a male-oriented period are legendary and have been adapted into novels, films and TV shows.
        她的大名在中國老幼皆知。她是中國歷史上唯一的一位女皇帝。武則天出生于624年的唐朝(618-907年)。她于690—705年間在位,改唐朝為周朝。之后繼位者又改周為唐。在“男性主導(dǎo)”的時期,她的冒險精神和政治反抗是傳奇性的;她的故事已經(jīng)被改編為小說、電影和電視劇等。
        武則天名言:
        君子雖殞,美名不滅。
        Gentleman's fame won't perish with his death.
        
        4. 姚明
        提起小巨人姚明,想必各位漢子們不會陌生吧。做為中國籃球史上里程碑式人物,姚巨人曾7次獲得NBA“全明星”,被美國《時代周刊》列入“世界最具影響力100人”??纯催@些榮譽(yù),屬猴的漢子們還不好好努力,爭取成為下一個姚明啊!
        姚明+麥迪搞笑采訪:
        Yao Ming was born in 1980, the Year of the Monkey in Shanghai. He has had such a successful career that the documentary film, The Year of the Yao, records his time in the NBA. Under Yao's leadership, the Chinese national team won the 2001 FIBA Asian Championship, the 2003 FIBA Asian Championship, and the 2005 FIBA Asian Championship. He is the pride of China forever.
        姚明于1980年(猴年)生于上海。他的事業(yè)很成功,以至于被拍成了紀(jì)錄片——《姚明之年》,片中記錄了他在NBA打拼的時光。在姚明的帶領(lǐng)下,中國國家隊分別在2001、2003和2005年亞洲FIBA中折冠。他永遠(yuǎn)是中國的驕傲。
        姚明名言:
        努力不一定成功,但放棄一定失敗。
        Efforts may not fruit success, yet surrender do breed failure.
        5. 楊瀾
        這位氣質(zhì)美女主持可是內(nèi)外兼修哦,畢業(yè)于北外的楊瀾能夠講一口流利的英文,看過《楊瀾訪談錄》的童鞋們一定對楊瀾的氣質(zhì)和自信記憶猶新吧。屬猴的小伙伴們,有立志做記者或者主持人的嗎?楊瀾就是你們的榜樣哦。另外,楊瀾的英文可是一級棒!
        Yang Lan, born in 1968, is a celebrated Chinese journalist and talk-show hostess. Her road to success sets a good example to many young Chinese women who want to pursue their dreams. Her Yang Lan One-on-One has been broadcast for 16 years and is regarded as a very influential in-depth talk show in China.
        生于1968年的楊瀾是中國的著名記者,同時也是一位脫口秀主持人。對廣大執(zhí)著于夢想的中國女性來說,楊瀾的成功之路就是一個很好的例子。她的《楊瀾訪談錄》已經(jīng)播出了16年,被認(rèn)為是中國最具影響力、最有深度的脫口秀。
        楊瀾名言:
        辛辛苦苦,過舒服日子;舒舒服服,過辛苦日子。
        Hard work brings a comfortable life, while staying in the comfortable zone only leads to rough days.

       

      新聞部分來源于網(wǎng)絡(luò),,版權(quán)歸作者或者來源機(jī)構(gòu)所有,如果涉及任何版權(quán)方面的問題,請通知我們及時刪除。