<ins id="c571l"></ins>
      <div id="c571l"><label id="c571l"></label></div>

      當(dāng)前位置:希尼爾首頁 > 雙語新聞 >  蘋果滑動(dòng)解鎖專利被判無效 專利大戰(zhàn)三星扳回一局 (中英雙語)

      蘋果滑動(dòng)解鎖專利被判無效 專利大戰(zhàn)三星扳回一局(中英雙語)

      青島希尼爾翻譯公司(www.uxiaohua.cn)整理發(fā)布2016-03-07

      希尼爾翻譯公司(www.uxiaohua.cn)2016年3月07日了解到:U.S. appeals court on Friday overturned a $120 million jury verdict against Samsung, finally handing the South Korean smartphone maker a significant win in its longstanding patent feud with top rival Apple.

      當(dāng)?shù)貢r(shí)間周五,美國聯(lián)邦巡回上訴法院推翻了要求三星賠償1.2億美元經(jīng)濟(jì)損失的陪審團(tuán)裁定,使得這家韓國智能手機(jī)制造商在同蘋果漫長的專利戰(zhàn)中扳回了至關(guān)重要的一局。
      The U.S. Court of Appeals for the Federal Circuit in Washington, D.C., said Samsung Electronics Co Ltd did not infringe Apple's "quick links" patent, and that two other patents covering the iPhone's slide-to-unlock and auto-correct features were invalid. The court also said Apple was liable for infringing one of Samsung's patents.
      位于華盛頓特區(qū)的美國聯(lián)邦巡回上訴法院表示,三星公司沒有侵犯蘋果的“快捷鏈接”專利,而包括iPhone滑動(dòng)解鎖和自動(dòng)糾正功能的兩項(xiàng)專利是無效的。該法院還表示,蘋果侵犯了三星公司的一項(xiàng)專利。
      蘋果滑動(dòng)解鎖專利被判無效 專利大戰(zhàn)三星扳回一局

      In a statement, a Samsung spokeswoman said: "Today's decision is a win for consumer choice and puts competition back where it belongs in the marketplace, not in the courtroom.” A spokeswoman for Apple declined to comment.

      三星發(fā)言人在一份聲明中說,“今天的裁定對(duì)于消費(fèi)者的自主選擇權(quán)來說,是一次勝利,同時(shí)也讓市場競爭的戰(zhàn)場回歸市場,而不是轉(zhuǎn)至法庭?!碧O果發(fā)言人則拒絕對(duì)此做出評(píng)價(jià)。
      Apple and Samsung have been battling over mobile device technology patents for years. Apple has mostly prevailed, and in December, Samsung paid Apple $548.2 million stemming from a separate patent case, which Samsung has appealed to the U.S. Supreme Court.
      三星和蘋果之間的移動(dòng)設(shè)備技術(shù)專利戰(zhàn)已經(jīng)持續(xù)多年。蘋果贏得了大部分勝利,去年12月份,三星在另外一起單獨(dú)專利訴訟案中,賠償蘋果5.482億美元。三星已經(jīng)上訴至美國最高法院。
      Friday's ruling was issued by a unanimous three-judge panel of the Federal Circuit, the country's top court specializing in patent issues.
      周五的裁定是由美國聯(lián)邦巡回上訴法院的三人審判組一致作出的,這個(gè)三人審判組由美國頂尖的,擅長專利爭端案件的法官組成。
      The ruling reverses a May 2014 verdict from a federal court in San Jose, California ordering Samsung to pay $119.6 million for using Apple's patented technology without permission.
      美國聯(lián)邦巡回上訴法院的裁定推翻了圣何塞聯(lián)邦地方法院2014年5月做出的一項(xiàng)裁定。當(dāng)時(shí)該法院裁定,三星因未經(jīng)授權(quán)使用了蘋果的快捷鏈接有關(guān)專利,賠償后者1.196億美元損失。
      Chicago-based patent lawyer Bradley Hulbert, who has followed the litigation, said the decision is "a clear signal that Apple is not invincible and that alternative operating systems are here to stay. The marketing and psychological benefits for Samsung are huge."
      芝加哥專利律師布拉德利·哈爾伯特一直在關(guān)注此案,他表示:“此項(xiàng)裁決是一個(gè)清晰的信號(hào),蘋果并非不可戰(zhàn)勝,仍然有其他替代的操作系統(tǒng)存在。對(duì)于三星來說,這項(xiàng)裁決的市場效應(yīng)和心理效果是不可估量的?!?/p>

       

      新聞部分來源于網(wǎng)絡(luò),,版權(quán)歸作者或者來源機(jī)構(gòu)所有,如果涉及任何版權(quán)方面的問題,請(qǐng)通知我們及時(shí)刪除。